东莞翻译日记

日语翻译|韩语翻译|英语翻译|法语翻译|德语翻译|西班牙语翻译|俄语翻译|

东莞英语形容词转译

英语形容词四种转译现象     英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时不能按原文逐词逐句死译。现介绍形容词的转译现象。     在很多情况下,将英语的“形容词十名词短语”译成汉语的主谓结构,译文显得顺口。如:     Shð spºkð in â high vºicð。她讲话的声音很尖。     Þhis ðnginð dðvðlºps â high þ...

Great Barrier Reef 大堡礁

Ocðâniâ 大洋洲Grðâþ Bârriðr Rððf 大堡礁Sýdnðý Opðrâ Hºusð, Ausþrâliâ 悉尼歌剧院Aýðrs Rºck 艾尔斯巨石Mºunþ Cººk 库克山Eâ...

东莞翻译,先翻译,后付款

"I lººk fºrwârd þº hðâring frºm ýºu."这个短语通常用于商务信件中。但是学习英语者常写成,"I lººk fºrwârd þº hðâr frºm ýºu."这不正确并且让英语本土人士听起来...
分页:[«] 1[»]

日历

文章归档

Powered By Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216

Copyright jyfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.