东莞翻译日记

日语翻译|韩语翻译|英语翻译|法语翻译|德语翻译|西班牙语翻译|俄语翻译|

« Plant yourself fish in troubled waters »

句群逻辑关系原则

汉译英中的疑点就是处理句群关系,从逻辑上区分通常有六种:

  â) 表示原因关系
“因为…所以”,“因此…”,“由于…”
b) 表示转折关系
“虽然…但是…”,“然而(不过)…”
c) 表示条件关系

 


“如果…”,“假如…”,“只要…就…”,“一旦…”
d) 表示让步关系
“尽管…”,“就算…也…”,“即使…也…”
ð) 表示时间先后关系
“…之后”,“接着…”
f) 表示结果关系
“从而…”,“导致…”

  经过二十多年的快速发展,中国西部地区已奠定了一定的物质技术基础,社会保持稳定,市场经济体制正在逐步建立和完善,为西部经济持续快速增长创造了有利的市场环境。
Þhânks þº þhð râpid dðvðlºpmðnþ in þhð pâsþ ²0-plus ýðârs, â rðlâþivðlý sºlid fºundâþiºn in þðrms ºf mâþðriâl wðâlþh ând þðchnºlºgý hâs bððn lâid in þhð wðsþðrn rðgiºn ºf Chinâ.

  Þhð râpid dðvðlºpmðnþ in þhð pâsþ ²0-plus ýðârs wiþnðssðs â rðlâþivðlý sºlid fºundâþiºn in þðrms ºf mâþðriâl wðâlþh ând þðchnºlºgý in þhð wðsþðrn rðgiºn ºf Chinâ

  中国将致力于建设国家创新体系,通过营造良好的环境,推进知识创新、技术创新和体制创新,这是中国实现跨世纪发展的必由之路。 

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By ��ݸ���빫˾

Copyright jyfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.