<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="css/rss.css"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>东莞翻译公司</title><link>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/</link><description>日语翻译｜韩语翻译｜英语翻译｜法语翻译｜德语翻译｜西班牙语翻译｜俄语翻译｜</description><generator>RainbowSoft Studio Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216</generator><language>zh-CN</language><copyright>Copyright jyfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.</copyright><pubDate>Mon, 30 Jan 2012 15:13:58 +0800</pubDate><item><title>东莞工程资料翻译</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/150.html</link><pubDate>Mon, 30 Jan 2012 15:07:05 +0800</pubDate><guid>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/150.html</guid><description><![CDATA[东莞工程资料翻译 东莞市工程项目文件翻译&nbsp;加中东莞翻译公司工程项目翻译包括：建筑、建筑学、涂料、建筑工程、房产建筑、建筑标书、建筑材料、建筑设计、建筑图纸、建筑涂料、土木工程、电力工程、工程技术、工程图纸、工程审计、项目评估报告、项目标书、工程项目合同、项目建议书、项目报告、项目管理软件、项目计划书、石油化工、化学工程翻译服务等。&nbsp;加中东莞翻译公司提供英语、日语、德语、韩语、法语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语等语种的各类工程项目翻译服务，同时提供80余种世界小语种的翻译...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/150.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=150</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=150&amp;key=22a884a9</trackback:ping></item><item><title>东莞电子翻译服务</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/149.html</link><pubDate>Mon, 14 Nov 2011 12:40:13 +0800</pubDate><guid>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/149.html</guid><description><![CDATA[东莞翻译公司 　　东莞翻译公司提供笔译、口译、本地化服务，东莞电子翻译公司致力于电子行业领域的翻译，在电子翻译领域翻译技术卓越，成绩显著。电子翻译服务范畴包括： 　　电子材料翻译、线路板与设备翻译、电子元器件生产设备翻译、消费类电子翻译、汽车电子翻译、通信电子翻译、LCD翻译等电子尖端技术领域的翻译到激光技术翻译、半导体及IC设计翻译等明星产业的相关翻译。并长期担任亚洲电子科技杂志等多家电子专业期刊翻译。 　　通过多年的不懈努力和实践经验的积累，东莞翻译已成功地为数十个国家级、国际级电子行业相关...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/149.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=149</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=149&amp;key=d7d03fd2</trackback:ping></item><item><title>东莞翻译长句的用法</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/148.html</link><pubDate>Mon, 07 Nov 2011 15:25:18 +0800</pubDate><guid>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/148.html</guid><description><![CDATA[东莞翻译英语长句的译法　　对于每一个英语句子的翻译, 并不只是使用一种翻译方法, 而是多种翻译方法的综合运用, 这在英语长句的翻译中表现得尤为突出。长句在科技性的文体中的出现极为频繁, 因此也就成为研究生入学考试的重点, 通过对近年来试题的分析我们可以看出, 所考查的绝大多数划线的部分都是长句。在翻译长句时, 首先，不要因为句子太长而产生畏惧心理，因为，无论是多么复杂的句子，它都是由一些基本的成分组成的。其次要弄清英语原文的句法结构, 找出整个句子的中心内容及其各层意思, 然后分析几层意思之间的...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/148.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=148</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=148&amp;key=414387ed</trackback:ping></item><item><title>东莞法律翻译</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/147.html</link><pubDate>Thu, 03 Nov 2011 13:21:00 +0800</pubDate><guid>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/147.html</guid><description><![CDATA[东莞法律翻译作为专业英语(ESP)的分支学科之一,法律英语(Legal English)是应用型、功能型英语。法律英语,在英语国家中被称为Legal Language或Language of the Law,即法律语言,指表述法律科学概念以及诉讼或非诉讼法律事务时所用的语种或某一语种的部分用语。法律英语的使用场合,决定其具有独特的结构与固定行文方式,研究这些特点是理解与进行法律翻译的前提。法律英语用词准确规范,包含法律用语,而且结构严谨,多用长句,因此理解法律英语文本有相当的难度。法律文件的翻译...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/147.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=147</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=147&amp;key=d2e66300</trackback:ping></item><item><title>东莞专业IT技术文档翻译</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/146.html</link><pubDate>Wed, 08 Jun 2011 17:49:50 +0800</pubDate><guid>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/146.html</guid><description><![CDATA[加中东莞IT翻译组拥有比较全面的多语言专业术语资源和IT翻译管理工作经验。即使是大型的项目也保证了IT翻译的准确性和一致性。IT翻译组的成员包括语言专家、IT行业专家、高级译审、一般译员等。原意在英语中指代物的第三人称单数。东莞专业英文翻译另有其他单词的缩写，例如信息技术：Information Technology；即时翻译 instant translation；创新技术innovative technology等！　IT的英文是Information Technology，即信息产业的意思...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/146.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=146</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=146&amp;key=f2c7019f</trackback:ping></item><item><title>东莞专业汽车配件翻译</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/145.html</link><pubDate>Thu, 02 Jun 2011 20:03:41 +0800</pubDate><guid>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/145.html</guid><description><![CDATA[加中东莞翻译公司总结出了一套独特的汽车翻译术语词库和严格的质量控制流程，我们有专门的翻译人员具体负责汽车行业的翻译，我们的译员熟悉汽车及汽车相关产业知识，从而在汽车翻译的各个环节都能很的配！　 汽车配件是构成汽车整体的各单元及服务于汽车的产品。 　　汽车配件种类繁多，现如今汽车品牌越来越多，东莞专业英文翻译汽车类型也越来越多。大体上汽车可以分为重型汽车，微型汽车，客车三大类。随着人们生活水平的提高，人们对汽车的消费也越来越多，汽车配件这个市场变得也越来越大。近些年汽车配件制造厂也在飞速的发展。车...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/145.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=145</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=145&amp;key=749d3d33</trackback:ping></item><item><title>东莞交通工具翻译</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/144.html</link><pubDate>Tue, 31 May 2011 19:59:15 +0800</pubDate><guid>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/144.html</guid><description><![CDATA[东莞交通翻译公司通过多年的积累，东莞专业翻译公司成为国内外众多交通运输公司和社会团体以及个人的指定交通翻译服务提供商。公司坚持以客户的需求为根本，以促进经济、文化与技术的交流为己任，衷心希望与更多的客户建立长期友好的合作关系，成为国内雄厚实力的一流交通翻译服务提供商，以便更好地服务社会。上东莞翻译公司期待与您的真诚合作。 树立科学的交通发展观，转变交通增长方式 　　交通运输必须树立科学的发展观，转变传统的发展方式，从单一的数量、东莞专业英文翻译规模、速度型变为速度、规模、效益相统一;从单纯重视交...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/144.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=144</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=144&amp;key=e6d23cda</trackback:ping></item><item><title>对孩子一直说“yes”会怎样？</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/143.html</link><pubDate>Sun, 29 May 2011 20:44:42 +0800</pubDate><guid>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/143.html</guid><description><![CDATA[　　It&rsquo;s particularly 　　interesting to me because I recently decided to try an experiment. In the style of &lsquo;free parenting&rsquo;, I would say yes to everything my children wanted for an entire week &mdash; and see what happened。因为最近我想做一个实验...]]></description><category>专业英语翻译</category><comments>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/143.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=143</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=143&amp;key=609715b2</trackback:ping></item><item><title>英语中容易翻译错了的词汇</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/142.html</link><pubDate>Tue, 24 May 2011 22:44:05 +0800</pubDate><guid>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/142.html</guid><description><![CDATA[1.日常用语类 busboy 餐馆勤杂工东莞专业翻译公司（不是&ldquo;公汽售票员&rdquo;） busybody 爱管闲事的人（不是&ldquo;大忙人&rdquo;） dry goods （美）纺织品；（英）谷物（不是&ldquo;干货&rdquo;） heartman 做心脏移植手术的人（不是&ldquo;有心人&rdquo;） mad doctor 精神病科医生（不是&ldquo;发疯的医生&rdquo;） eleventh hour 最后时刻（不是&ldquo;十一点&rdquo...]]></description><category>专业英语翻译</category><comments>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/142.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=142</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=142&amp;key=f73c7f5e</trackback:ping></item><item><title>天价外语培训的背后</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/141.html</link><pubDate>Sun, 22 May 2011 19:37:07 +0800</pubDate><guid>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/141.html</guid><description><![CDATA[　　　外教小班授课水分重 　　外教授课是否就能保证学好英语？不少大型英语培训机构均表示由外教小班授课，东莞专业翻译公司最多四人一个小班，每周课程安排从五个小时到十个小时不等。 　　记者对此进行了走访调查，发现外教小班授课存在诸多猫腻。某知名培训机构宣称倡导的方式是自学为主，并宣称&ldquo;外教上课前预习，吸收得好。&rdquo;这就意味着上两小时的电脑自学课，才能预约到一次外教课，而且时间仅有1小时左右。&ldquo;一小时4个学生，每人和外教进行口语交流的时间有几分钟，能说上几句话？&rd...]]></description><category>翻译联盟</category><comments>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/141.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=141</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.dgfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=141&amp;key=8b2dde33</trackback:ping></item></channel></rss>

